msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es_ES\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-02 17:23+0200\n" "Last-Translator: Alex Ross \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ./\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ../../CherryFramework\n" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:257 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:363 msgid "No Repeat" msgstr "No se repite" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:258 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:364 msgid "Repeat Horizontally" msgstr "Se repite horizontalmente" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:259 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:365 msgid "Repeat Vertically" msgstr "Se repite verticalmente" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:260 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:366 msgid "Repeat All" msgstr "Se repita todo" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:273 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:367 msgid "Top Left" msgstr "Arriba Izquierda" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:274 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:368 msgid "Top Center" msgstr "Arriba Centro" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:275 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:369 msgid "Top Right" msgstr "Arriba Derecha" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:276 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:370 msgid "Middle Left" msgstr "Centro Izquierda" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:277 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:371 msgid "Middle Center" msgstr "Centro" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:278 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:372 msgid "Middle Right" msgstr "Centro Derecha" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:279 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:373 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo Izquierda" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:280 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:374 msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo Centro" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:281 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:375 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo Derecha" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:294 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:376 msgid "Scroll Normally" msgstr "Desplazarase normalmente" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:295 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:377 msgid "Fixed in Place" msgstr "Fijado" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:346 msgid "1" msgstr "1" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:347 msgid "1.2" msgstr "1.2" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:348 msgid "1.5" msgstr "1.5" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:349 msgid "2" msgstr "2" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:391 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:874 msgid "Latin" msgstr "Latino" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:392 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:875 msgid "Latin Extended" msgstr "Latino extendido" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:393 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:876 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:394 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:877 msgid "Greek Extended" msgstr "Griego extendido" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:395 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:878 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:396 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:879 msgid "Cyrillic Extended" msgstr "Cirílico extendido" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:397 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:880 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:414 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:9 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:881 msgid "Normal" msgstr "Regular" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:415 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:882 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:416 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:883 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:417 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:884 msgid "Bold Italic" msgstr "Cursiva Negrita" #: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:43 #: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:75 #: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:83 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:887 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:889 msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "Se ha producido un error al leer el fichero WXR" #: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:44 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:888 msgid "" "Details are shown above. The importer will now try again with a different " "parser..." msgstr "" "Los detalles se muestran arriba. Ahora el importador tratará de nuevo con un " "analizador diferente .." #: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:87 #: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:92 #: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:284 #: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:475 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:890 msgid "" "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "Esto no es un fichero WXR, falta/número no válido de versión WXR" #: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:170 msgid "Return to the dashboard" msgstr "Regresar al panel" #: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:172 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:593 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgstr "El siguiente plugin está activado:" #: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:174 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:576 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:900 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Despedir este aviso." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:6 msgid "No" msgstr "No" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:7 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:8 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:10 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:11 msgid "Normal size" msgstr "Tamaño regular" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:12 msgid "Large size" msgstr "Tamaño grande" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:13 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de tipo de letra" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:14 msgid "Lineheight" msgstr "Altura de línea" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:15 msgid "Font Face" msgstr "Tipo de letra" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:16 msgid "Character Sets" msgstr "Conjuntos de caracteres" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:17 msgid "Font Style" msgstr "Estilo de tipo de letra" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:18 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:19 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:20 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:21 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:22 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:23 msgid "success" msgstr "éxito" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:24 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:25 msgid "try again" msgstr "inténtelo de nuevo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:26 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:27 msgid "Skip this step" msgstr "Omitir este paso" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:28 msgid "next" msgstr "siguiente" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:29 msgid "None" msgstr "Ningún" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:30 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:739 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:31 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:32 msgid "Info" msgstr "Información" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:33 msgid "Random" msgstr "Al azar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:34 msgid "Comment count" msgstr "Número de comentarios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:35 msgid "Enable Lightbox" msgstr "Activar Lightbox" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:36 msgid "Check this to enable the lightbox." msgstr "Marque esto para activar lightbox." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:37 msgid "Permalink" msgstr "Enlace permanente a:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:38 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:39 msgid "View all" msgstr "Ver todo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:40 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:41 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:42 msgid "Excerpt length (words):" msgstr "Extracto (número de palabras):" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:43 msgid "Link Text:" msgstr "Texto de enlace:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:44 msgid "Link URL" msgstr "URL de enlace" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:45 msgid "Standard" msgstr "Regular" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:46 msgid "Aside" msgstr "Aparte" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:47 msgid "Quote" msgstr "Cita" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:48 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:49 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:50 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:51 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:52 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:53 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:54 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:55 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:56 msgid "search" msgstr "buscar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:57 msgid "Go" msgstr "Ir" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:58 msgid "« Previous post." msgstr "« Entrada anterior." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:59 msgid "Next Post »" msgstr "Entrada siguiente »" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:61 msgid "URL #1" msgstr "URL #1" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:62 msgid "URL #2" msgstr "URL #2" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:63 msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:64 msgid "Last" msgstr "Último" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:65 msgid "First" msgstr "Primero" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:66 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:69 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:70 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:71 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:72 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:73 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:74 msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:75 msgid "Unmute" msgstr "Activar el sonido" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:76 msgid "" "Update Required. To play the media you will need to either " "update your browser to a recent version or update your Flash plugin." msgstr "" "Actualización requerida. Para reproducir media Usted tendrá que " "actualizar su navegador o actualizar su plugin de Flash." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:79 msgid "Cherry Options" msgstr "Opciones de Cherry" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:80 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:81 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:82 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:83 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opciones" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:84 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar valores predeterminados" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:85 msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" msgstr "Haga clic en OK para reiniciar. !La configuración del tema se perderá!" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:88 msgid "General" msgstr "General" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:89 msgid "Body styling" msgstr "Estilo de texto." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:90 msgid "Change the background style" msgstr "Cambiar el estilo de fondo." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:91 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:92 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:93 msgid "Header background color" msgstr "Color de fondo de cabecera." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:94 msgid "Change the header background color" msgstr "Cambiar el color de fondo de cabecera." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:95 msgid "Link color" msgstr "Clase de enlace" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:96 msgid "Change the color of link" msgstr "Cambiar el color de botones y enlaces." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:97 msgid "Link color hover" msgstr "Color del enlace" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:98 msgid "Change the color of link hover state" msgstr "Cambiar el color de botones y enlaces." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:99 msgid "Body Text" msgstr "Texto" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:100 msgid "" "Choose your prefered font for body text. Note: fonts marked with " "* symbol will be loaded from the Google Web Fonts library." msgstr "" "Elija su tipo de letra para el texto principal. Nota: tipos de letra con " "el símbolo * se cargan desde la Biblioteca de Google Web Fonts." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:101 msgid "H1 Heading" msgstr "Cabecera H1" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:102 msgid "" "Choose your prefered font for H1 heading and titles. Note: fonts marked " "with * symbol will be loaded from the Google Web Fonts library." msgstr "" "Elija su tipo de letra para la cabecera H1 y los títulos. Nota: tipos de " "letra con el símbolo * se cargan desde la Biblioteca de Google Web Fonts." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:103 msgid "H2 Heading" msgstr "Cabecera H2" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:104 msgid "" "Choose your prefered font for H2 heading and titles. Note: fonts marked " "with * symbol will be loaded from the Google Web Fonts library." msgstr "" "Elija su tipo de letra para la cabecera H2 y los títulos. Nota: tipos de " "letra con el símbolo * se cargan desde la Biblioteca de Google Web Fonts." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:105 msgid "H3 Heading" msgstr "Cabecera H3" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:106 msgid "" "Choose your prefered font for H3 heading and titles. Note: fonts marked " "with * symbol will be loaded from the Google Web Fonts library." msgstr "" "Elija su tipo de letra para la cabecera H3 y los títulos. Nota: tipos de " "letra con el símbolo * se cargan desde la Biblioteca de Google Web Fonts." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:107 msgid "H4 Heading" msgstr "Cabecera H4" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:108 msgid "" "Choose your prefered font for H4 heading and titles. Note: fonts marked " "with * symbol will be loaded from the Google Web Fonts library." msgstr "" "Elija su tipo de letra para la cabecera H4 y los títulos. Nota: tipos de " "letra con el símbolo * se cargan desde la Biblioteca de Google Web Fonts." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:109 msgid "H5 Heading" msgstr "Cabecera H5" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:110 msgid "" "Choose your prefered font for H5 heading and titles. Note: fonts marked " "with * symbol will be loaded from the Google Web Fonts library." msgstr "" "Elija su tipo de letra para la cabecera H5 y los títulos. Nota: tipos de " "letra con el símbolo * se cargan desde la Biblioteca de Google Web Fonts." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:111 msgid "H6 Heading" msgstr "Cabecera H6" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:112 msgid "" "Choose your prefered font for H6 heading and titles. Note: fonts marked " "with * symbol will be loaded from the Google Web Fonts library." msgstr "" "Elija su tipo de letra para la cabecera H6 y los títulos. Nota: tipos de " "letra con el símbolo * se cargan desde la Biblioteca de Google Web Fonts." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:113 msgid "Display search box?" msgstr "¿Mostrar búsqueda?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:114 msgid "Display search box in the header?" msgstr "¿Mostrar búsqueda en la cabecera?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:115 msgid "Display breadcrumbs?" msgstr "¿Mostrar breadcumbs?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:116 msgid "Display breadcrumbs in the page?" msgstr "¿Mostrar breadcumbs en la página?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:117 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Personalizado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:118 msgid "" "Want to add any custom CSS code? Put in here, and the rest is taken care of. " "This overrides any other stylesheets. eg: a.button{color:green}" msgstr "" "¿Quiere añadir cualquier código CSS personalizado? Póngalo aquí. Esto " "anulará cualquier otra hoja de estilo. por ejemplo: a.button{color:green}" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:121 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:122 msgid "Logo & Favicon" msgstr "Logotipo y Favicon" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:123 msgid "What kind of logo?" msgstr "Tipo de logotipo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:124 msgid "" "Select whether you want your main logo to be an image or text. If you select " "\"image\" you can put in the image url in the next option, and if you select " "\"text\" your Site Title will be shown instead." msgstr "" "Hay que decidir si desea utilizar una imagen o un texto como su logotipo " "principal. Si elige \"imagen\" Usted puede insertar URL de la imagen en la " "siguiente opción, y si elige \"texto\" su título del sitio se mostrará en su " "lugar." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:125 msgid "Image Logo" msgstr "Logotipo de imagen" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:126 msgid "Text Logo" msgstr "Logotipo de texto" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:127 msgid "Logo Typography" msgstr "Tipografía de Logotipo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:128 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:137 msgid "" "Choose your prefered font for menu. Note: fonts marked with * symbol will be loaded from the Google Web Fonts library." msgstr "" "Elija su tipo de letra para el menú. Nota: tipos de letra con el símbolo " "* se cargan desde la Biblioteca de Google Web Fonts." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:129 msgid "Logo Image Path" msgstr "Ruta de imagen de logotipo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:130 msgid "" "Click Upload or Enter the direct path to your logo image. " "For example http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/" "images/logo.png" msgstr "" "Haga clic en Subir o escriba la ruta directa a su imagen del " "logotipo. Por ejemplo, http://su_url_de_sitio/wp-content/themes/" "themeXXXX/images/logo.png" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:131 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:132 msgid "" "Click Upload or Enter the direct path to your favicon. For " "example http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/favicon." "ico" msgstr "" "Haga clic en Subir o escriba la ruta directa a su favicon. " "Por ejemplo, http://su_url_de_sitio/wp-content/themes/themeXXXX/favicon." "ico" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:135 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:136 msgid "Menu Typography" msgstr "Tipografía de Menú" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:138 msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:139 msgid "Miliseconds delay on mouseout." msgstr "Milisegundos de retraso durante mouseout." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:140 msgid "Fade-in animation" msgstr "Animación que aparece gradualmente (fade-in)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:141 msgid "Fade-in animation." msgstr "Animación que aparece gradualmente (fade-in)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:142 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:143 msgid "Slide-down animation." msgstr "Animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:144 msgid "Enable fade-in animation" msgstr "Activar Animación que aparece gradualmente (fade-in)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:145 msgid "Disable fade-in animation" msgstr "Desactivar Animación que aparece gradualmente (fade-in)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:146 msgid "Enable slide-down animation" msgstr "Activar animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:147 msgid "Disable slide-down animation" msgstr "Desactivar animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:148 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:149 msgid "Animation speed." msgstr "Velocidad de animación" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:150 msgid "Arrows markup." msgstr "Marcado (markup) de flechas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:151 msgid "Do you want to generate arrow mark-up?" msgstr "¿Quiere generar marcado (markup) de flechas?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:152 msgid "Mobile menu label." msgstr "Etiqueta del menú móvil" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:153 msgid "This text is visible in mobile select menu." msgstr "Este texto está visible en el menú de selección móvil" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:154 msgid "Navigate to..." msgstr "Navegación" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:157 msgid "Slider Settings" msgstr "Configuración de Slider" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:158 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:159 msgid "The type of slider" msgstr "Tipo de slider" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:160 msgid "You can choose the type of slider that suits you best." msgstr "Se puede elegir su tipo de slider" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:161 msgid "Disable slider" msgstr "Desactivar animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:162 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:208 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:474 msgid "Slideshow" msgstr "Presentación de diapositivas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:163 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:460 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:164 msgid "Sliding effect" msgstr "Efecto sliding (deslizante)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:165 msgid "Select your animation type." msgstr "Elegir tipo de animación." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:166 msgid "random" msgstr "al azar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:167 msgid "simpleFade" msgstr "simpleFade" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:168 msgid "curtainTopLeft" msgstr "curtainTopLeft" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:169 msgid "curtainTopRight" msgstr "curtainTopRight" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:170 msgid "curtainBottomLeft" msgstr "curtainBottomLeft" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:171 msgid "curtainBottomRight" msgstr "curtainBottomRight" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:172 msgid "curtainSliceLeft" msgstr "curtainSliceLeft" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:173 msgid "curtainSliceRight" msgstr "curtainSliceRight" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:174 msgid "blindCurtainTopLeft" msgstr "blindCurtainTopLeft" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:175 msgid "blindCurtainTopRight" msgstr "blindCurtainTopRight" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:176 msgid "blindCurtainBottomLeft" msgstr "blindCurtainBottomLeft" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:177 msgid "blindCurtainBottomRight" msgstr "blindCurtainBottomRight" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:178 msgid "blindCurtainSliceBottom" msgstr "blindCurtainSliceBottom" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:179 msgid "blindCurtainSliceTop" msgstr "blindCurtainSliceTop" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:180 msgid "stampede" msgstr "stampede" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:181 msgid "mosaic" msgstr "mosaic" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:182 msgid "mosaicReverse" msgstr "mosaicReverse" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:183 msgid "mosaicRandom" msgstr "mosaicRandom" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:184 msgid "mosaicSpiral" msgstr "mosaicSpiral" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:185 msgid "mosaicSpiralReverse" msgstr "mosaicSpiralReverse" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:186 msgid "topLeftBottomRight" msgstr "topLeftBottomRight" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:187 msgid "bottomRightTopLeft" msgstr "bottomRightTopLeft" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:188 msgid "bottomLeftTopRight" msgstr "bottomLeftTopRight" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:189 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:190 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:191 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:192 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:193 msgid "Banner effect" msgstr "Efecto de banner" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:194 msgid "moveFromLeft" msgstr "moveFromLeft" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:195 msgid "moveFromRight" msgstr "moveFromRight" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:196 msgid "moveFromTop" msgstr "moveFromTop" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:197 msgid "moveFromBottom" msgstr "moveFromBottom" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:198 msgid "fadeIn" msgstr "fadeIn" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:199 msgid "fadeFromLeft" msgstr "fadeFromLeft" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:200 msgid "fadeFromRight" msgstr "fadeFromRight" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:201 msgid "fadeFromTop" msgstr "fadeFromTop" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:202 msgid "fadeFromBottom" msgstr "fadeFromBottom" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:203 msgid "Select your banner animation type." msgstr "Elegir el tipo de animación de banner." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:204 msgid "Pause time" msgstr "Tiempo de pausa" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:205 msgid "Pause time (ms)." msgstr "Tiempo de pausa (ms)." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:206 msgid "Animation speed" msgstr "Velocidad de animación" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:207 msgid "Animation speed (ms)" msgstr "Velocidad de animación (ms)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:209 msgid "Animate slider automatically?" msgstr "Animar slider automáticamente" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:210 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:211 msgid "Display thumbnails?" msgstr "¿Mostrar thumbnails?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:212 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:213 msgid "Display pagination?" msgstr "¿Mostrar paginación?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:214 msgid "Next & Prev navigation" msgstr "Navegación 'Siguiente y Anterior'" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:215 msgid "Display next & prev navigation?" msgstr "¿Mostrar navegación 'Siguiente y Anterior'?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:216 msgid "Display next & prev navigation only on hover?" msgstr "¿Mostrar navegación siguiente y anterior en estado estacionario sólo?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:217 msgid "" "If true the navigation button (prev, next and play/stop buttons) will be " "visible on hover state only, if false they will be visible always" msgstr "" "Si es 'Sí', el botón de navegación (anterior, siguiente y botones Reproducir/" "Pausa) serán visibles en estado estacionario sólo, si es 'No' serán visibles " "siempre." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:218 msgid "Play/Pause button" msgstr "Botón Reproducir/Pausa" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:219 msgid "Display Play/Pause button?" msgstr "¿Mostrar el Botón Reproducir/Pausa?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:220 msgid "Loader" msgstr "Cargadora" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:221 msgid "Slider loader" msgstr "Cargadora de slider" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:222 msgid "Pie" msgstr "Pie" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:223 msgid "Bar" msgstr "Barra" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:226 msgid "Slides to display" msgstr "Diapositivas para mostrar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:227 msgid "" "Select the slides that you want to be displayed on slider. If no slide is " "selected, all slides will be displayed." msgstr "" "Elija las diapositivas que desea que aparezcan en slider. Si no se " "selecciona ninguna de diapositivas, se mostrarán todas las diapositivas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:228 msgid "Pause on mouseover" msgstr "Pausa al mouseover" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:229 msgid "The auto play will pause when you mouse over the slider." msgstr "" "La reproducción automática se pausará al colocar el ratón sobre el slider." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:230 msgid "Animation slowdown" msgstr "Velocidad de animación" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:231 msgid "" "You can choose different types of animation slowdown for transition of " "slides." msgstr "" "Usted puede elegir diferentes tipos de desaceleración de animación para la " "transición de las diapositivas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:232 msgid "Mouse events for transition of slides" msgstr "Eventos del ratón para la transición de las diapositivas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:233 msgid "" "You can choose different types of mouse events for transition of slides." msgstr "" "Usted puede elegir diferentes tipos de eventos de ratón para la transición " "de las diapositivas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:234 msgid "Click" msgstr "Clic" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:235 msgid "Mouseover" msgstr "Mouseover" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:236 msgid "Double click" msgstr "Clic doble" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:237 msgid "Active slide" msgstr "Activar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:238 msgid "" "Set the number of slide that will be active by default. If the value is 0, " "all slides will be of the same width when page loads." msgstr "" "Especifique el número de diapositiva que se activará de manera " "predeterminada. Si el valor es 0, todas las diapositivas serán de la misma " "anchura cuando se carga la página." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:239 msgid "linear" msgstr "linear" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:240 msgid "easeInSine" msgstr "easeInSine" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:241 msgid "easeOutSine" msgstr "easeOutSine" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:242 msgid "easeInOutSine" msgstr "easeInOutSine" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:243 msgid "easeInQuad" msgstr "easeInQuad" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:244 msgid "easeOutQuad" msgstr "easeOutQuad" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:245 msgid "easeInOutQuad" msgstr "easeInOutQuad" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:246 msgid "easeInCubic" msgstr "easeInCubic" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:247 msgid "easeOutCubic" msgstr "easeOutCubic" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:248 msgid "easeInOutCubic" msgstr "easeInOutCubic" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:249 msgid "easeInQuart" msgstr "easeInQuart" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:250 msgid "easeOutQuart" msgstr "easeOutQuart" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:251 msgid "easeInOutQuart" msgstr "easeInOutQuart" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:252 msgid "easeInQuint" msgstr "easeInQuint" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:253 msgid "easeOutQuint" msgstr "easeOutQuint" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:254 msgid "easeInOutQuint" msgstr "easeInOutQuint" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:255 msgid "easeInExpo" msgstr "easeInExpo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:256 msgid "easeOutExpo" msgstr "easeOutExpo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:257 msgid "easeInOutExpo" msgstr "easeInOutExpo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:258 msgid "easeInCirc" msgstr "easeInCirc" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:259 msgid "easeOutCirc" msgstr "easeOutCirc" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:260 msgid "easeInOutCirc" msgstr "easeInOutCirc" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:261 msgid "easeInBack" msgstr "easeInBack" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:262 msgid "easeOutBack" msgstr "easeOutBack" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:263 msgid "easeInOutBack" msgstr "easeInOutBack" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:264 msgid "easeInElastic" msgstr "easeInElastic" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:265 msgid "easeOutElastic" msgstr "easeOutElastic" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:266 msgid "easeInOutElastic" msgstr "easeInOutElastic" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:267 msgid "easeInBounce" msgstr "easeInBounce" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:268 msgid "easeOutBounce" msgstr "easeOutBounce" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:269 msgid "easeInOutBounce" msgstr "easeInOutBounce" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:272 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:273 msgid "Blog Title" msgstr "Título de Blog" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:274 msgid "Enter Your Blog Title used on Blog page." msgstr "Escriba el Título de su Blog usado en la página de Blog." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:275 msgid "Related Posts Title" msgstr "Título de Entradas relacionadas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:276 msgid "Enter Your Title used on Single Post page for related posts." msgstr "" "Escriba el título utilizado en la página de Entrada Individual para las " "entradas relacionadas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:277 msgid "Related Posts" msgstr "Entradas relacionadas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:278 msgid "Sidebar position" msgstr "Posición de barra lateral" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:279 msgid "Choose sidebar position." msgstr "Elegir posición en la barra lateral." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:280 msgid "Blog image size" msgstr "Tamaño de imagen de blog" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:281 msgid "Featured image size on the blog." msgstr "Tamaño de imagen destacada en el blog." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:282 msgid "Should images be uploaded on page scroll?" msgstr "¿Cargar imágenes al desplazarse?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:283 msgid "" "You can enable images load only as you scroll down the page. Otherwise " "images will load all at once." msgstr "" "Se puede activar la caga de imágenes sólo al scroll de página. De lo " "contrario las imágenes se cargarán todas a la vez." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:284 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:285 msgid "Display share button in single post?" msgstr "¿Mostrar botón compartir en entrada?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:286 msgid "Single post image size" msgstr "Tamaño de imagen de entrada única" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:287 msgid "Featured image size on the single page." msgstr "Tamaño de imagen destacada en una página." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:288 msgid "View meta of the blog." msgstr "Ver meta del blog." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:289 msgid "Select meta block type which will be displayed on blog and post pages." msgstr "" "Seleccione tipo de bloque meta que será mostrado en el blog y en las páginas " "de entrada." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:290 msgid "Enable excerpt for blog posts?" msgstr "¿Activar extracto para entradas de blog?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:291 msgid "Enable or Disable excerpt for blog posts." msgstr "Activar o Desactivar extracto para entradas de blog." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:292 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:293 msgid "Button text for blog posts." msgstr "Texto de botón para entradas de blog." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:294 msgid "Do not show." msgstr "No mostrar." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:295 msgid "Lines." msgstr "Líneas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:296 msgid "Columns." msgstr "Columnas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:297 msgid "Icons." msgstr "Iconos." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:298 msgid "Post publication date." msgstr "Fecha de publicación de la entrada." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:299 msgid "Should the post publication date be displayed?" msgstr "¿Debería mostrarse la fecha de publicación de la entrada?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:300 msgid "Author of the post." msgstr "Autor de la entrada." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:301 msgid "Display the author of the post?" msgstr "¿Mostrar el autor de la entrada?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:302 msgid "Direct link to the post." msgstr "Enlace directo a la entrada." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:303 msgid "Should the direct link to the post be displayed? " msgstr "¿Debería mostrarse el enlace directo de la entrada?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:304 msgid "Post categories." msgstr "Categorías de las entradas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:305 msgid "Should the post categories be displayed?" msgstr "¿Deberían mostrarse las categorías de las entradas?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:306 msgid "Tags be displayed." msgstr "Mostrar etiquetas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:307 msgid "Should the tags be displayed?" msgstr "¿Deberían mostrarse las etiquetas?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:308 msgid "Number of comments." msgstr "Numero de comentarios." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:309 msgid "Should the number of comments be displayed?" msgstr "¿Deberían mostrarse el número de comentarios?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:310 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:640 msgid "Number of view." msgstr "Número de vistas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:311 msgid "Should the number of view be displayed?" msgstr "¿Debería mostrarse el número de vistas?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:312 msgid "Number of likes." msgstr "Número de “Me gusta”." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:313 msgid "Should the number of likes be displayed?" msgstr "¿Debería mostrarse el número de “Me gusta”?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:314 msgid "Number of dislikes." msgstr "Numero de “No me gusta”." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:315 msgid "Should the number of dislikes be displayed?" msgstr "¿Debería mostrarse el numero de “No me gusta”?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:319 msgid "Portfolio" msgstr "Cartera" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:320 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:321 msgid "Portfolio filter." msgstr "Filtro de cartera" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:322 msgid "By category" msgstr "Por categoría" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:323 msgid "By tags" msgstr "Por etiquetas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:324 msgid "Both (by category and tags)" msgstr "Ambas (por categoría y por etiquetas)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:325 msgid "Show title?" msgstr "¿Mostrar título?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:326 msgid "Enable or Disable title for portfolio posts." msgstr "Activar o Desactivar título para entradas de cartera." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:327 msgid "Show excerpt?" msgstr "¿Mostrar extracto?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:328 msgid "Enable or Disable excerpt for portfolio posts." msgstr "Activar o Desactivar extracto para entradas de cartera." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:329 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:330 msgid "Button text for portfolio posts." msgstr "Texto de botón para entradas de portfolio." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:331 msgid "Excerpt words" msgstr "Palabras de extracto" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:332 msgid "Excerpt length (words)." msgstr "Extracto (palabras)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:333 msgid "Show button?" msgstr "¿Mostrar botón?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:334 msgid "Enable or Disable button for portfolio posts." msgstr "Activar o Desactivar botón para entradas de cartera." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:335 msgid "Show portfolio meta?" msgstr "Mostrar meta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:336 msgid "Enable or Disable meta for single portfolio posts." msgstr "Activar o Desactivar extracto para entradas de cartera." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:337 msgid "Enable or Disable lightbox for portfolio posts." msgstr "Activar o desactivar la selección para las entradas de la carpeta." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:338 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:339 msgid "" "Portfolio has different layout modes. You can set and change the layout mode " "via this option." msgstr "" "Cartera tiene varios modos de diseño. Se puede configurar y cambiar el modo " "de diseño por medio de esta opción." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:340 msgid "Fit rows" msgstr "Encajar filas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:341 msgid "Masonry" msgstr "Masonry" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:342 msgid "Portfolio 2 columns items amount" msgstr "Cantidad de artículos en cartera de 2 columnas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:343 msgid "Portfolio items amount for Portfolio 2 columns template." msgstr "Cantidad de artículos para plantilla de cartera de 2 columnas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:344 msgid "Portfolio 3 columns items amount" msgstr "Cantidad de artículos en cartera de 3 columnas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:345 msgid "Portfolio items amount for Portfolio 3 columns template." msgstr "Cantidad de artículos para plantilla de cartera de 3 columnas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:346 msgid "Portfolio 4 columns items amount" msgstr "Cantidad de artículos en cartera de 4 columnas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:347 msgid "Portfolio items amount for Portfolio 4 columns template." msgstr "Cantidad de artículos para plantilla de cartera de 4 columnas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:350 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:351 msgid "Footer copyright text" msgstr "Texto de derechos de autor de pie de página" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:352 msgid "Enter text used in the right side of the footer. HTML tags are allowed." msgstr "" "Introduzca el texto que se utiliza en el pie de página. Etiquetas HTML están " "permitidas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:353 msgid "Google Analytics Code" msgstr "Código de Google Analytics" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:354 msgid "" "You can paste your Google Analytics or other tracking code in this box. This " "will be automatically added to the footer." msgstr "" "Usted puede pegar su código de Google Analytics o otro código de seguimiento " "en este cuadro. El código se añade automáticamente al pie de página." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:355 msgid "Feedburner URL" msgstr "URL de Feedburner" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:356 msgid "" "Feedburner is a Google service that takes care of your RSS feed. Paste your " "Feedburner URL here to let readers see it in your website." msgstr "" "Feedburner es un servicio de Google que se encarga de su feed RSS. Pegue el " "enlace URL de Feedburner aquí para que los lectores lo vean en su sitio web." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:357 msgid "Display Footer Menu?" msgstr "¿Mostrar Menú de Pie de página?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:358 msgid "Do you want to display footer menu?" msgstr "¿Quiere mostrar menú de pie de página?" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:359 msgid "Footer Menu Typography" msgstr "Tipografía de Menú de Pie de página" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:360 msgid "" "Choose your prefered font for menu. Note: fonts marked with * symbol will be loaded from the Google Web Fonts library." msgstr "" "Elija su tipo de letra para menú. Nota: tipos de letra con el símbolo " "* serán cargados desde Biblioteca de Google Web Fonts. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:380 msgid "Step 1Theme Options Import" msgstr "Paso 1Importar Opciones de Tema" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:381 msgid "Select the file that contains Theme Options (e.g. options.json )" msgstr "" "Elija el fichero que contiene opciones de tema (por ejemplo, options." "json)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:382 msgid "Upload File and Import" msgstr "Subir Fichero e Importar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:383 msgid "Step 1Theme Options Export" msgstr "Paso 1Exportar Opciones de Tema" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:384 msgid "Welcome to the OptionsFramework Backup Manager." msgstr "Bienvenido al Administrador de copias de seguridad OptionsFramework." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:385 msgid "There was a problem importing your settings. Please Try again." msgstr "" "Hubo un problema al importar la configuración. Por favor intentelo de nuevo." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:386 msgid "There was a problem exporting your settings. Please Try again." msgstr "" "Hubo un problema al exportar la configuración. Por favor intentelo de nuevo." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:387 msgid "The import file you've provided is invalid. Please try again." msgstr "" "El fichero de importación especificado no es válido. Por favor, inténtelo de " "nuevo." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:389 msgid "Step 1 Widget Settings Export" msgstr "Paso 1 Exportar Configuración de Widget" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:390 msgid "Step 3 Widget Settings Import" msgstr "Paso3 Importación de configuración widget" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:391 msgid "Step 4 Widget Settings Import" msgstr "Paso4 Importación de configuración widget" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:392 msgid "Import Settings" msgstr "Importar Configuración" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:393 msgid "" "Incorrect file. Please, try again." msgstr "" "Fichero incorrecto. Pir favor, inténtelo de nuevo." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:394 msgid "" "Select the file that contains Widget Settings (e.g. your_template_package/" "sources/sample_data/widgets.json)" msgstr "" "Seleccione el archivo que contiene las configuraciones de widget (ej. " "your_template_package/sources/sample_data/widgets.json)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:395 msgid "Show Widget Settings" msgstr "Mostrar Configuración de Widget" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:396 msgid "Your have no widgets. Please, click next to go to the next step." msgstr "" "Su no tienen widgets. Por favor, haga clic en siguiente para ir al siguiente " "paso." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:397 msgid "" "Disable the widgets you don't need and click \"Next\". All the selected " "widgets will be imported into the theme by default." msgstr "" "Desactive los widgets (aplicaciones) que no necesita y haga click en " "\"Siguiente\". Todos los widgets (aplicaciones) seleccionados se importarán " "en el tema por defecto." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:398 msgid "go to widgets" msgstr "Ir a widgets" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:399 msgid "" "File widgets.json incorrect or empty. For this reason, none of the widget " "will be imported into your theme." msgstr "" "El fichero widgets.json es incorrecto o vacío. Por eso no se puede importar " "ningún widget en su tema." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:402 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:403 msgid "The file does not exist, please " msgstr "El fichero no existe, por favor" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:404 msgid "Please" msgstr "Por favor" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:405 #, php-format msgid "" "This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the " "importer. Please consider updating." msgstr "" "Este fichero WXR (versión %s) no es compatible con esta versión del " "importador. Por favor, realice la actualización." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:406 #, php-format msgid "" "The export file could not be found at %s. It is likely that " "this was caused by a permissions problem." msgstr "" "No se puede encontrar el fichero exportado en % s. A veces es " "causado por un problema de permisos. " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:407 #, php-format msgid "" "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current " "user." msgstr "" "No se pudo importar autor %s. Sus entradas serán asignadas al usuario actual." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:408 msgid "Assign Authors" msgstr "Asignar Autores" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:409 msgid "" "To make it easier for you to edit and save the imported content, you may " "want to reassign the author of the imported item to an existing user of this " "site. For example, you may want to import all the entries as admin " "entries." msgstr "" "Para editar y guardar el contenido importado sin problemas, es posible que " "desee reasignar el autor de entrada importada a un usuario existente de este " "sitio. Por ejemplo, es posible que desee importar todas las entradas como " "entradas de admin." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:410 #, php-format msgid "" "If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly " "generated and the new user’s role will be set as %s. Manually changing " "the new user’s details will be necessary." msgstr "" "Si se crea un usuario nuevo por medio de WordPress, una nueva contraseña " "será generada al azar y el papel del nuevo usuario será configurado como %s. " "Tendrá que editar manualmente los datos del usuario nuevo." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:411 msgid "Download and import file attachments" msgstr "Descargue e importe adjuntos de fichero" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:412 msgid "Import Data" msgstr "Importar datos:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:413 msgid "Import author:" msgstr "Importar autor:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:414 msgid "assign posts to an existing user:" msgstr "asignar entradas al usuario existente" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:415 msgid "- Select -" msgstr "-Elegir-" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:416 #, php-format msgid "" "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the " "current user." msgstr "" "No se pudo crear un nuevo usuario para %s. Sus entradas serán asignadas al " "usuario actual." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:417 #, php-format msgid "Failed to import category %s " msgstr "No se pudo importar categoría %s" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:418 #, php-format msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "No se pudo importar etiqueta de entrada %s" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:419 #, php-format msgid "Failed to import %s %s " msgstr "No se pudo importar %s %s" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:420 #, php-format msgid "Failed to import “%s”: Invalid post type %s " msgstr "No se pudo importar “%s”: Tipo no válido de entrada %s " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:421 #, php-format msgid "%s “%s” already exists." msgstr "%s “%s” ya existe" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:422 #, php-format msgid "Failed to import %s “%s” " msgstr "No se pudo importar %s “%s” " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:423 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug " msgstr "Elemento de menú omitido por falta de slug de menú" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:424 #, php-format msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s " msgstr "Elemento de menú omitido por slug inválido de menú: %s " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:425 msgid "Fetching attachments is not enabled " msgstr "Obtención de adjuntos no está activada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:426 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de fichero no válido" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:427 msgid "Remote server did not respond" msgstr "Servidor remoto no respondió" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:428 #, php-format msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s " msgstr "Servidor remoto devolvió un error %1$d %2$s " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:429 msgid "Remote file is incorrect size " msgstr "El tamaño de fichero remoto es incorrecto" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:430 msgid "Zero size file downloaded " msgstr "Tamaño zero de fichero descargado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:431 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s " msgstr "Fichero remoto es demasiado grande, límite es %s " #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:432 msgid "Step 1 Data Import" msgstr "Paso1 Importar datos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:433 msgid "Step 2 Assign Authors" msgstr "Paso2 Asignar autores" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:434 #, php-format msgid "" "A new version of this importer is available. Please update to version %s to " "ensure compatibility with newer export files. " msgstr "" "Una nueva versión de este importador está disponible. Por favor, actualice a " "la versión % s para garantizar la compatibilidad con los ficheros exportados " "más nuevos." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:435 msgid "" "Select (.xml) file to upload sample data.
If you do not want to " "install sample data from livedemo you need to skip this step." msgstr "" "Seleccionar (.xml) archivo para cargar datos de muestra.
Si no " "desea instalar datos de muestra de livedemo omitir este paso." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:436 msgid "" "Please note that certain content is already installed. You may simply need " "to skip this step. Otherwise, you can proceed with the installation." msgstr "" "Por favor tenga en cuenta que cierto contenido ya está instalado. " "Simplemente necesitará omitir este paso. De lo contrario, puede proceder con " "la instalación." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:438 msgid "" "Some of your server settings do not meet the requirements for installing the " "sample data. Please, consult with your hosting provider on how to increase " "the required values." msgstr "" "Algunas de las configuraciones de su servidor no cumplen los requisitos para " "instalar los datos de muestra. Por favor, consulte con su proveedor de " "alojamiento cómo incrementar los valores requeridos." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:439 msgid "Server Settings" msgstr "Configuración de Servidor" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:440 msgid "Current" msgstr "Presente" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:441 msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:442 msgid "" "if for some reason those settings can not be adjusted, you may install the " "sample data using an alternative method - importing the " ".sql file directly into the database. Refer to the template " "documentation for instructions." msgstr "" "si por alguna razón no se puede ajustar esta configuración, hay que instalar " "los datos de muestra utilizando un método alternativo - " "importación del fichero .sql directamente a su base de " "datos. Consulte la documentación de plantilla para obtener instrucciones." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:443 msgid "" "You can proceed with the template installation without updating server " "settings, however in this case you can get errors or only part of your " "content will be loaded." msgstr "" "Usted puede completar la instalación de plantilla sin actualización de la " "configuración del servidor, sin embargo en este caso, Usted puede recibir " "errores o sólo parte de su contenido se cargará." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:444 msgid "Congratulations" msgstr "¡Felicidades" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:445 msgid "" "You have successfully installed your Cherry WordPress Theme.
" "You can look theme now" msgstr "" "Usted ha instalado satisfactoriamente su Cereza WordPress Theme.
Usted puede mirar el tema ahora" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:446 msgid "visit site" msgstr "visite el sitio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:447 msgid "" "You might see only the white screen on the next step. Don't worry, the " "importing is being continued. Please wait until the installation is finished." msgstr "" "Puede que vea solamente la pantalla blanca en el siguiente paso. No se " "preocupe, la importación esta siendo efectuada. Por favor, espere hasta que " "la instalación sea completada." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:448 msgid "" "Attention: the Jigoshop plugin is not activated. We recommend that " "you install and activate this plugin to ensure correct data importing. " "Otherwise, some data may be lost during the import." msgstr "" "Atención: El plugin (complemento) Jigoshop no está activado. " "Recomendamos instalar y activar este plugin (complemento) para garantizar la " "importación correcta de los datos. De lo contrario, algunos datos podrían " "perderse durante la importación." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:449 msgid "" "Attention: the WooCommerce plugin is not activated. We recommend that " "you install and activate this plugin to ensure correct data importing. " "Otherwise, some data may be lost during the import." msgstr "" "Atención: El plugin (complemento) WooCommerce no está activado. " "Recomendamos instalar y activar este plugin (complemento) para garantizar la " "importación correcta de los datos. De lo contrario, algunos datos podrían " "perderse durante la importación." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:452 msgid "The login information you have entered is incorrect." msgstr "La información de login que ha introducido es incorrecta." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:453 msgid "" "You need to enable write permissions on your server to use these functions." msgstr "" "Necesita activar los permisos de escritura en su servidor para usar estas " "funciones." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:454 msgid "" "Cherry Framework is not able to perform necessary changes for the correct " "work with your child theme." msgstr "" "El marco de trabajo Cherry no es capaz de realizar los cambios necesarios " "para el correcto funcionamiento con su tema infantil." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:455 msgid "" "See the Codex for more information." msgstr "" "Ver el códice para mayor información." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:458 msgid "Header Menu" msgstr "Menú de cabecera" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:459 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú de pie de página" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:461 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:462 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:463 msgid "FAQs" msgstr "Preguntas frecuentes" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:464 msgid "Our Team" msgstr "Nuestro Equipo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:465 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:466 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:469 msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:470 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Su comentario necesita moderación." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:473 msgid "Please choose desired Portfolio Format and fill additional fields." msgstr "Por favor, elija Formato de Cartera y rellene campos adicionales." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:475 msgid "Grid Gallery" msgstr "Galería Grid" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:476 msgid "Portfolio Options" msgstr "Opciones de Cartera" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:477 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:478 msgid "Choose post format that most fit your needs." msgstr "Elija formato de entrada." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:479 msgid "Input project end date." msgstr "Agregar fecha de proyecto." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:480 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:481 msgid "Input project owner name." msgstr "Escriba nombre de propietario de proyecto" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:482 msgid "Additional info for this portfolio item." msgstr "Información adicional para este elemento de cartera." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:483 msgid "Input the project URL (external link)" msgstr "Escriba URL de proyecto (enlace externo)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:484 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:538 msgid "Image Settings" msgstr "Configuración de Imagen" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:485 msgid "Video Settings" msgstr "Configuración de Vídeo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:486 msgid "Input the video title (for playlist)" msgstr "Introduzca el título de vídeo (para la lista de reproducción)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:487 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:488 msgid "Input the video artist (for playlist)." msgstr "Introduzca el artista de vídeo (para lista de reproducción)." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:489 msgid "Input URL to the m4v video format." msgstr "Introduzca URL al formato de vídeo m4v." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:490 msgid "Input URL to the ogv video format." msgstr "Introduzca URL al formato de vídeo ogv." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:491 msgid "Embedded Code" msgstr "Código insertado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:492 msgid "" "You can include embedded code here.
Attention! This code overwrite " "your video URL(s)." msgstr "" "Usted puede incluir el código incrustado aquí. Nota Este código " "elimina URL(s) de su vídeo." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:493 msgid "Audio Settings" msgstr "Configuración de audio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:494 msgid "Input the audio title (for playlist)." msgstr "Introduzca el título de audio (para lista de reproducción)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:495 msgid "Input the audio artist (for playlist)." msgstr "Introduzca el artista de audio (para lista de reproducción)." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:496 msgid "Audio format" msgstr "Formato de audio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:497 msgid "Choose audio format." msgstr "Elija el formato de audio." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:498 msgid "Audio URL" msgstr "URL de Audio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:499 msgid "Input the audio URL." msgstr "Agregue URL de audio." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:502 msgid "Slider Options" msgstr "Opciones de Slider" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:503 msgid "Caption" msgstr "Título" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:504 msgid "Input your caption for slide (HTML tags are allowed)." msgstr "" "Escriba su título para diapositiva (slide) (se puede usar etiquetas HTML)." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:505 msgid "Input the slide URL (can be external link)" msgstr "Agregar URL de diapositiva/slide (se puede usar enlaces externos)." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:506 msgid "Please fill additional fields for slide." msgstr "Por favor, rellene los campos adicionales para slide." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:509 msgid "Personal Options" msgstr "Opciones personales" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:510 msgid "Please fill additional fields for person." msgstr "Por favor, rellene los campos adicionales para persona." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:511 msgid "Position" msgstr "Puesto" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:512 msgid "Input position of the person." msgstr "Introduzca puesto de persona." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:513 msgid "Input additional info." msgstr "Agregar información adicional." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:514 msgid "Social Networks" msgstr "Redes Sociales" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:515 msgid "Page URL" msgstr "URL de la página" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:516 msgid "Your Social Networks." msgstr "Tus redes sociales" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:517 msgid "" "In icon field you need to specify the icon name that can be copied from the " "website. E.g. \"icon-facebook\"." msgstr "" "En el campo de icono debe especificar el nombre del icono que puede copiarse " "desde el sitio web. Ej. \"icon-facebook\"." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:518 msgid "Social Networks Title" msgstr "Titulo de Redes Sociales" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:519 msgid "Specify the heading for the social networks block." msgstr "Especificar el titulo para el bloque de las redes sociales." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:522 msgid "Testimonial Options" msgstr "Opciones de testimonios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:523 msgid "Please fill additional fields for testimonial." msgstr "Por favor, rellene los campos adicionales para testimonio." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:524 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:851 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:916 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:525 msgid "Input author's name." msgstr "Agregue nombre de autor" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:526 msgid "Input author's URL." msgstr "Agregue URL de autor" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:527 msgid "Input author's additional info." msgstr "Agregue información adicional de autor" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:530 msgid "Quote Settings" msgstr "Configuración de cita" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:531 msgid "The Quote" msgstr "Cita" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:532 msgid "Put your quote in this field." msgstr "Esriba su cita en este campo." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:533 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:740 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:852 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:534 msgid "Put quote author in this field." msgstr "Escriba nombre de autor de cita en este campo." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:535 msgid "Link Settings" msgstr "Configuración de Enlace" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:536 msgid "The URL" msgstr "URL" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:537 msgid "Insert the URL you wish to link to." msgstr "Inserte URL para crear enlace." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:539 msgid "Input the video title (for playlist)." msgstr "Agregue el título de vídeo (para la lista de reproducción)." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:542 msgid "Category Include" msgstr "Slug de categoría:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:543 msgid "The Category Slug" msgstr "Slug de categoría:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:544 msgid "" "Name of the custom category that is displayed on this page. You need to use " "the slug of the category here." msgstr "" "Nombre de la categoría personalizada que se muestra en esta página. Es " "necesario utilizar slug de la categoría aquí." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:547 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar Plugins obligatorios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:548 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar Plugins" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:549 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:550 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo salió mal" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:551 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgstr "Este tema requeire el siguiente plugin: %1$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:552 #, php-format msgid "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr "Este tema requeire los siguientes plugins: %1$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:553 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgstr "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:554 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:555 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "installed." msgstr "" "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para instalar el " "plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:556 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins installed." msgstr "" "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para instalar los " "plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:557 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgstr "El siguiente plugin requerido está inactivo: %1$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:558 #, php-format msgid "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr "Los siguientes plugins requeridos están inactivos: %1$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:559 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s" msgstr "El siguiente plugin recomendado está inactivo: %1$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:560 #, php-format msgid "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr "Los siguientes plugins recomendados están inactivos: %1$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:561 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugin activated." msgstr "" "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para activar el " "plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:562 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s " "plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the " "plugins activated." msgstr "" "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para activar los " "plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:563 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr "" "Hay que actualizar este plugin y usar su última versión para garantizar la " "máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:564 #, php-format msgid "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s" msgstr "" "Hay que actualizar estes plugins y usar sus últimas versiónes para " "garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:565 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugin " "updated." msgstr "" "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para actualizar el " "plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:566 #, php-format msgid "" "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. " "Contact the administrator of this site for help on getting the plugins " "updated." msgstr "" "Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para actualizar los " "plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:567 msgid "Begin installing plugin" msgstr "Iniciar la instalación de plugin" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:568 msgid "Begin installing plugins" msgstr "Iniciar la instalación de plugins" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:569 msgid "Activate installed plugin" msgstr "Activar plugin instalado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:570 msgid "Activate installed plugins" msgstr "Activar plugins instalados" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:571 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Abrir Instalador de plugins requeridos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:572 msgid "Plugin activated successfully" msgstr "Plugin está activado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:573 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos plugins están instalados y activados. %1$s" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:574 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:586 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Volverse al Cuadro de Instrumentos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:575 #, php-format msgid "The following plugin was activated successfully: %s." msgstr "El siguiente plugin está activado: %s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:577 msgid "External Link" msgstr "Enlace externo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:578 msgid "Private Repository" msgstr "DRepositorio privado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:579 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Empaquetado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:580 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositorio de WordPress" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:581 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:582 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:583 msgid "Not Installed" msgstr "No instalado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:584 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado pero No activado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:585 msgid "No plugins to install or activate." msgstr "No se puede instalar plugin." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:587 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:588 msgid "Source" msgstr "Source" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:589 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:590 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:591 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:592 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:594 msgid "The following plugins were activated successfully:" msgstr "Los siguientes plugins están activados:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:595 msgid "Install package not available." msgstr "Paquete de instalación no está disponible." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:596 #, php-format msgid "Downloading install package from %s…" msgstr "" "Descargar paquete de instalación desde %s…" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:597 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descomprimir el paquete …" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:598 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalar el plugin" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:599 msgid "Plugin install failed." msgstr "No se puede instalar plugin." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:600 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin está instalado." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:601 msgid "Plugin activation failed." msgstr "No se puede activar plugin." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:602 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin está activado." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:603 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "El proceso de instalación y activación comienza. Este proceso puede tomar " "algunos minutos, así que, por favor, tenga paciencia." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:604 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s está instalado y activado." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:605 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar Detalles" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:606 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar Detalles" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:607 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas instalaciones y activaciones están completadas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:608 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalar y Activar Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:609 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "El proceso de instalación comienza. Este proceso puede tomar algunos " "minutos, así que, por favor, tenga paciencia." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:610 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Se produjo un error durante la instalación de %1$s: %2$s." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:611 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "La instalación de%1$s ha fallado." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:612 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s está instalado con éxito." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:613 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas instalaciones están completadas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:614 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalación de Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:615 msgid "Something went wrong with the plugin API._" msgstr "Algo salió mal con el plugin API._" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:616 msgid "updated" msgstr "actualizado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:619 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:622 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:623 msgid "Located at the right side of pages." msgstr "Se encuentra a la derecha de las páginas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:624 msgid "Footer Area 1" msgstr "Área de pie de página 1" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:625 msgid "Footer Area 2" msgstr "Área de pie de página 2" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:626 msgid "Footer Area 3" msgstr "Área de pie de página 3" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:627 msgid "Footer Area 4" msgstr "Área de pie de página 4" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:628 msgid "Located at the bottom of pages." msgstr "Se encuentra en el pie de página." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:629 msgid "Archives" msgstr "Archivo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:630 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:633 msgid "No comments" msgstr "No hay comentarios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:634 msgid "1 comment" msgstr "1 comentario" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:635 msgid "comments" msgstr "comentarios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:636 msgid "comments-link" msgstr "comentarios-enlace" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:637 msgid "Comments are closed" msgstr "Los comentarios están cerrados." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:638 msgid "No tags" msgstr "No hay etiquetas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:639 msgid "No category" msgstr "Sin categoría" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:641 msgid "I like it." msgstr "Me gusta." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:642 msgid "I don't like." msgstr "No me gusta." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:643 msgid "Only registered users can vote!" msgstr "Solo usuarios registrados pueden votar!" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:644 msgid "You have already voted." msgstr "Ya has votado." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:647 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entradas anteriores" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:648 msgid "Newer Entries »" msgstr "Entradas nuevas »" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:651 msgid "Shortcode Options" msgstr "Opciones de código corto" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:652 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:653 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Insertar código corto" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:656 msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:657 msgid "Posts Grid" msgstr "Grid de entradas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:658 msgid "Posts List" msgstr "Lista de entradas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:659 msgid "Mini Posts Grid" msgstr "Mini Posts Grid/Entradas Mini Grid" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:660 msgid "Mini Posts List" msgstr "Mini Posts List/Entradas Mini Lista" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:661 msgid "Recent Posts" msgstr "Entradas nuevas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:662 msgid "Recent Testimonials" msgstr "Testimonios nuevos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:663 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:664 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:665 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:666 msgid "Post Cycle" msgstr "Post Cycle/Ciclo de Entrada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:667 msgid "Carousel (Elasti)" msgstr "Carrusel (Elasti)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:668 msgid "Carousel (OWL)" msgstr "Carrusel (OWL)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:669 msgid "Roundabout" msgstr "Rotonda" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:670 msgid "Service Box" msgstr "Service Box/Cuadro de Servicio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:671 msgid "Hero Unit" msgstr "Hero Unit" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:672 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:673 msgid "Fluid Column" msgstr "Fluid Column/Columna Fluida" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:674 msgid "2 Columns" msgstr "2 Columnas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:675 msgid "3 Columns" msgstr "3 Columnas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:676 msgid "4 Columns" msgstr "4 Columnas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:677 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:678 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:679 msgid "Text Highlight" msgstr "Texto destacado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:680 msgid "Button" msgstr "Botón" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:681 msgid "Drop Cap" msgstr "Drop Cap/Letra Capital" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:682 msgid "Blockquote" msgstr "Blockquote/Bloque de cita" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:683 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:684 msgid "Frame" msgstr "Marca/Frame" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:685 msgid "Horizontal Rule" msgstr "Horizontal Rule/Regla horizontal" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:686 msgid "Small Horizontal Rule" msgstr "Small Horizontal Rule/Regla pequeña horizontal" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:687 msgid "Vertical Rule" msgstr "Vertical Rule/Regla vertical" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:688 msgid "Spacer" msgstr "Spacer" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:689 msgid "Progressbar" msgstr "Barra de progreso" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:690 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:691 msgid "Clear" msgstr "Clear/Limpio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:692 msgid "Extra Wrap" msgstr "Extra wrap/Envoltura adicional" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:693 msgid "Lists" msgstr "Listas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:694 msgid "Unstyled" msgstr "Unstyled/Sin estilo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:695 msgid "Check List" msgstr "Check list/Lista de verificación" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:696 msgid "Check 2 List" msgstr "Check 2 list/Lista de verificación 2" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:697 msgid "Arrow List" msgstr "Arrow List/Lista de flechas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:698 msgid "Arrow 2 List" msgstr "Arrow 2 List/Lista de flechas 2" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:699 msgid "Star List" msgstr "Star list/Lista de estrellas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:700 msgid "Plus List" msgstr "Plus list/Lista de signo más" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:701 msgid "Minus List" msgstr "Minus list/Lista de signo menos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:702 msgid "Custom List" msgstr "Lista personalizada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:703 msgid "Audio & Video" msgstr "Audio y Vídeo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:704 msgid "Video Preview" msgstr "Vista previa de vídeo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:705 msgid "Misc" msgstr "Misceláneo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:706 msgid "Alert Box" msgstr "Cuadro de advertencia" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:707 msgid "Close icon" msgstr "Cerrar icono" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:708 msgid "Well" msgstr "Bien" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:709 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:710 msgid "Title Box" msgstr "Cuadro de Título" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:711 msgid "Template URL" msgstr "URL de Plantilla" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:712 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:713 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:714 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:715 msgid "Google Map" msgstr "Mapa de Google" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:716 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa del sitio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:719 msgid "Add 125x125 ads." msgstr "Agregar anuncios 125x125." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:720 msgid "Cherry - 125x125 Ads" msgstr "Cherry - Anuncios 125x125" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:721 msgid "Ad 1" msgstr "Anuncio 1" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:722 msgid "Ad 2" msgstr "Anuncio 2" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:723 msgid "Ad 3" msgstr "Anuncio 3" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:724 msgid "Ad 4" msgstr "Anuncio 4" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:725 msgid "Image Ad Link:" msgstr "Enlace de Imagen de anuncio:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:726 msgid "Ad Link:" msgstr "Enlace de Anuncio:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:729 msgid "Cherry - Recent Comments" msgstr "Cherry - Comentarios nuevos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:730 msgid "My Recent Comments" msgstr "Mis comentarios nuevos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:731 msgid "Go to this comment" msgstr "Abrir este comentario" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:732 msgid "Number of comments to show" msgstr "Numero de comentarios para mostrar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:733 msgid "Display avatar" msgstr "Mostrar avatar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:734 msgid "Avatar size (px)" msgstr "Tamaño de avatar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:735 msgid "Display the comment author" msgstr "Mostrar comentario del autor" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:736 msgid "Display the comment date" msgstr "Mostrar fecha del comentario" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:737 msgid "Display post title" msgstr "Mostrar titulo de entrada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:738 msgid "Meta format" msgstr "Formato meta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:741 msgid "Comment in" msgstr "Comentarios en" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:744 msgid "Cherry - Flickr" msgstr "Cherry - Flickr" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:745 msgid "Flickr ID:" msgstr "ID de Flickr:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:746 msgid "Images count:" msgstr "Número de imágenes:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:749 msgid "Cherry - Advanced Cycle" msgstr "Cherry - Ciclo avanzado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:750 msgid "Show custom posts" msgstr "Mostrar entradas personalizadas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:751 msgid "Posts type" msgstr "Tipo de entrada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:752 msgid "Number of posts to show" msgstr "Número de entradas mostradas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:753 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:754 msgid "Reverse sort order (ascending)" msgstr "Invertir orden de clasificación (ascendente)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:755 msgid "Show number of comments" msgstr "Mostrar número de comentarios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:756 msgid "Show meta" msgstr "Mostrar meta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:757 msgid "Container class" msgstr "Clase de contenedor" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:758 msgid "(default: \"featured_custom_posts\")" msgstr "(predeterminado: \"featured_custom_posts\")" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:759 msgid "Post title" msgstr "Título de entrada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:760 msgid "Show post title" msgstr "Mostrar título de entrada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:761 msgid "" "Date as title ('[mm-dd-yyyy]')" msgstr "" "Fecha como título ('[mm-dd-aaaa]')" "" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:762 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:763 msgid "Show post excerpt" msgstr "Mostrar extracto de entrada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:764 msgid "Excerpt as link" msgstr "Extracto como enlace" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:765 msgid "More link" msgstr "Enlace Más" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:766 msgid "Show \"More link" msgstr "Mostrar enlace \"More (Más)\"" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:767 msgid "(default: \"Read more\")" msgstr "(predeterminado: \"Read more\")" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:768 msgid "Link class" msgstr "Clase de enlace" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:769 msgid "(default: \"link\")" msgstr "(predeterminado: \"link\")" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:770 msgid "Thumbnail dimensions" msgstr "Dimensiones miniaturas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:771 msgid "Show post thumbnail" msgstr "Mostrar thumbnail de entrada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:772 msgid "Thumbnail as link" msgstr "Thumbnail como enlace" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:773 msgid "Link to all posts" msgstr "Enlace a todas entradas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:774 msgid "Show global link to all posts" msgstr "Mostrar el enlace global a todas entradas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:775 msgid "(default: \"View all\")" msgstr "(predeterminado: \"View all\")" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:778 msgid "Cherry - Recent Posts" msgstr "Cherry - Entradas nuevas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:779 msgid "Permanent Link to" msgstr "Enlace permanente a:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:780 msgid "Category Slug:" msgstr "Slug de categoría:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:781 msgid "Post format:" msgstr "Formato de entradas:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:782 msgid "Post order:" msgstr "Órden de entradas:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:783 msgid "Posts per page:" msgstr "Entradas en página:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:786 msgid "Cherry - Social Networks" msgstr "Cherry - Redes sociales" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:787 msgid "Link to your social networks." msgstr "Enlace a su red social." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:789 msgid "Display:" msgstr "Mostrar:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:790 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:791 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:792 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:795 msgid "Cherry - Twitter" msgstr "Cherry - Twitter" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:796 msgid "Twitter Name:" msgstr "Nombre de Twitter:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:797 msgid "Twitts Number:" msgstr "Número de Twitts:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:800 msgid "Cherry - vCard" msgstr "Cherry - vCard" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:801 msgid "Use this widget to add a vCard" msgstr "Utilice este widget para añadir una vCard" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:802 msgid "vCard" msgstr "vCard" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:803 msgid "Street Address:" msgstr "Dirección:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:804 msgid "HTML map code:" msgstr "Código de mapa HTML:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:805 msgid "Map width:" msgstr "Ancho de mapa:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:806 msgid "Map height:" msgstr "Altura de mapa:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:807 msgid "Display map" msgstr "Mostrar mapa" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:808 msgid "City/Locality:" msgstr "Ciudad/Localidad:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:809 msgid "State/Region:" msgstr "Estado/región:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:810 msgid "Zipcode/Postal Code:" msgstr "Código postal:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:811 msgid "Telephone:" msgstr "Teléfono:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:812 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:815 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:816 msgid "Cherry - Facebook Like Box Widget" msgstr "Cherry - Facebook Like Box Widget" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:817 msgid "Facebook page url" msgstr "URL de página Facebook" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:818 msgid "" "The Like Box only works with Facebook Pages." "" msgstr "" "Like Box funciona sólo con Facebook Pages." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:819 msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de color" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:820 msgid "Light" msgstr "Luz" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:821 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:822 msgid "Display header" msgstr "Mostrar encabezado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:823 msgid "Display stream" msgstr "Mostrar flujo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:824 msgid "Display border" msgstr "Mostrar marco" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:825 msgid "Display faces" msgstr "Mostrar caras" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:826 msgid "My Facebook Page" msgstr "Mi Página Facebook" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:829 msgid "Default options restored." msgstr "Opciones predeterminadas están restauradas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:830 msgid "Options saved." msgstr "Opciones guardadas." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:831 msgid "Cherry Store" msgstr "Cherry Store" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:832 msgid "Latest Templates" msgstr "Plantillas Nuevas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:833 msgid "News & Updates" msgstr "Noticias y Actualizaciones" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:834 msgid "Help & Support" msgstr "Soporte" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:835 msgid "No items" msgstr "Nada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:836 msgid "Posted" msgstr "Publicado en" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:837 msgid "All templates" msgstr "Todas las plantillas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:840 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:843 msgid "Data Management" msgstr "Gestión de datos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:844 msgid "Cherry Framework" msgstr "Marco de trabajo Cherry" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:845 msgid "Update Info" msgstr "Actualizar Información" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:846 msgid "Child Theme" msgstr "Tema secundario" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:847 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:848 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:849 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:850 msgid "Download Backup" msgstr "Descargar copia de seguridad" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:853 msgid "Your Version" msgstr "Su Versión" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:854 msgid "Update Version" msgstr "Actualizar Versión" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:855 msgid "Backup Version" msgstr "Versión de copia de seguridad" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:856 msgid "Last Backup Date" msgstr "Fecha de Copia de seguridad" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:857 msgid "Preview" msgstr "Vista Previa" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:858 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:859 msgid "No backup." msgstr "No hay copias de seguridad." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:860 msgid "Not defined" msgstr "No definido" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:861 msgid "Unfortunately theme " msgstr "Desafortunadamente" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:862 msgid " backup file not found. Please try to create backup once again." msgstr "" "no se encuentra el fichero de copia de seguridad. Por favor, cree una copia " "de seguridad de nuevo." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:863 msgid "" "Data Management allows to update or backup framework and themes. Framework " "is regularly updated thus delivering new opportunities for your site.
To " "keep your data safe, you can back up the framework or child theme, to be " "able to download it later. If necessary, you can restore the framework or " "your theme using the backup." msgstr "" "Gestión de datos permite actualizar o crear copia de seguridad su framework " "y temas. Framework es actualizado regularmente para ofrecerle todas las " "nuevas oportunidades.
Para mantener la seguridad de sus datos, Usted " "puede crear copias de seguridad de framework o tema secundario, de esta " "manera tendrá la oportunidad de descargarlas más tarde. Si es necesario, " "Usted puede restaurar su framework o tema utilizando la copia de seguridad." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:864 msgid "" "Warning! Before updating framework you are strongly advised to backup " "your data." msgstr "" "NOTA Antes de actualizar framework tiene que hacer copias de " "seguridad de sus datos." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:865 msgid "" "You can back up your theme. If the theme has a backup copy, it is possible " "to restore it or download. The date of the latest backup copy is displayed " "in the column Last Backup Date." msgstr "" "Usted puede haver copia de seguridad de su tema. Si el tema tiene una copia " "de seguridad, podrá restaurarlo o descargarlo. La fecha de la última copia " "de seguridad se muestra en la columna Fecha de Copia de seguridad." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:866 msgid "" "Warning! Before updating framework you are " "strongly advised to backup your data." msgstr "" "Advertencia! Antes de actualizar el marco de " "trabajo recomendamos enfáticamente respaldar su información." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:870 msgid "View File" msgstr "Ver Fichero" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:871 msgid "Previously Uploaded" msgstr "Subido anteriormente" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:893 msgid "" "

An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.

Try again" msgstr "" "

Un error inesperado ocurrió durante la solicitud del API.

Inténtelo de " "nuevo

" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:894 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Error desconocido" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:895 msgid "There is a new version of Cherry framework available" msgstr "Hay una nueva versión de Cherry Framework disponible" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:896 msgid "View version " msgstr "Ver versión" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:897 msgid " details" msgstr "Mostrar Detalles" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:898 msgid "or" msgstr "o" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:899 msgid "update now." msgstr "actualizado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:903 msgid "Please do not load this page directly. Thanks!" msgstr "Por favor, no suba esta página directamente.Gracias." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:904 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Esta entrada está protegida. Introduzca la contraseña para ver los " "comentarios." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:905 msgid "1 Response" msgstr "1 Respuesta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:906 #, php-format msgid "%1$s Responses" msgstr "%1$s Respuestas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:907 msgid "No Comments Yet." msgstr "No hay comentarios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:908 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:909 msgid "Leave a comment" msgstr "Agregar comentario" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:910 msgid "You must be" msgstr "Debe ser" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:911 msgid "to post a comment." msgstr "para agregar comentarios." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:912 msgid "Logged in" msgstr "Conectado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:913 msgid "Logged in as" msgstr "Conectado como" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:914 msgid "Log out of this account;" msgstr "Cerrar le sesión de esta cuenta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:915 msgid "Log out »" msgstr "Cerrar sesión »" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:917 msgid "Email (will not be published)" msgstr "Dirección email (no será publicada)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:918 msgid "Website" msgstr "Sitio web" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:919 msgid "Your comment*" msgstr "Su comentario*" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:920 msgid "Submit Comment" msgstr "Agregar comentario" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:923 msgid "Tweet this article" msgstr "Agregar a twitter esta entrada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:926 msgid "Continue Reading" msgstr "Seguir leyendo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:927 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:928 msgid "Last 30 Posts" msgstr "Últimas 30 entradas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:929 msgid "Archives by Month:" msgstr "Archivos por mes:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:930 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Archivos por Tema:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:933 msgid "About:" msgstr "Sobre:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:934 msgid "Recent Posts by" msgstr "Entradas nuevas por" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:935 msgid "No post yet" msgstr "No hay entradas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:936 msgid "Recent Comments by" msgstr "Comentarios nuevos por" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:937 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:938 msgid "No comments by" msgstr "No hay comentarios de" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:939 msgid "yet." msgstr "todavía." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:942 msgid "There has been an error." msgstr "Error" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:943 msgid "We apologize for any inconvenience, please" msgstr "Le pedimos disculpas, por favor" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:944 msgid "return to the home page" msgstr "regrese a la página principal" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:945 msgid "or use the search form below." msgstr "o use este formulario de búsqueda." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:948 msgid "Q?" msgstr "P." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:949 msgid "A." msgstr "R." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:952 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:953 msgid "View all posts by" msgstr "Examinar todas entradas por" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:956 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:957 msgid "" "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps " "searching will help find a related post." msgstr "" "Disculpas, pero no hemos encontrado resultados para el fichero solicitado. " "Por favor, use la búsqueda para encontrar una entrada relacionada." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:960 msgid "is proudly powered by" msgstr "funciona en la base de" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:961 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Entradas (RSS)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:962 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Comentarios (RSS)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:963 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:966 msgid "Category Archives" msgstr "Archivos de Categoría" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:967 msgid "Portfolio Category" msgstr "Categoría de Cartera" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:968 msgid "Search for" msgstr "Buscar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:969 msgid "Daily Archives" msgstr "Archivos diarios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:970 msgid "Monthly Archives" msgstr "Archivos mensuales" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:971 msgid "Yearly Archives" msgstr "Archivos anuales" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:972 msgid "by " msgstr "por" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:973 msgid "Tag Archives" msgstr "Archivos de Etiqueta" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:974 msgid "Portfolio Tag" msgstr "Etiqueta de Cartera" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:977 msgid "Category Archive for" msgstr "Archivo de Categoría de" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:978 msgid "Tag Archive for" msgstr "Archivo de Etiqueta para" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:979 #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1022 msgid "Archive" msgstr "Archivo" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:980 msgid "Error 404 Not Found" msgstr "Error 404 No encontrado" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:983 msgid "Launch Project" msgstr "Lanzar proyecto" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:986 msgid "Sorry!" msgstr "Lo sentimos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:987 msgid "Page Not Found" msgstr "Página no encontrada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:988 msgid "" "The page you are looking for might have been removed, had its name changed, " "or is temporarily unavailable." msgstr "" "La página que está buscando ha sido eliminada, su nombre ha sido cambiado o " "ella no está disponible temporalmente." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:989 msgid "" "Please try using our search box below to look for information on the " "internet." msgstr "Por favor, use la búsqueda para encontrar la información en Internet." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:992 msgid "Posted in" msgstr "Publicado en" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:995 msgid "Featured" msgstr "Destacadas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:999 msgid "Submit Permalink Structure" msgstr "Presentar estructura de enlaces permanentes" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1000 msgid "" "This way of links configuration can be used by not only our blog followers " "but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main " "features of this link configuration method are revealed here" msgstr "" "Esta forma de configuración de enlaces puede ser utilizada no sólo por " "nuestros seguidores de blog pero también ayudará con SEO-optimización. La " "eficacia y las características principales de este método de configuración " "de enlaces están disponibles aquí" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1001 msgid "Import Sample Data" msgstr "Importar Datos de la Muestra" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1002 msgid "" "If you want to install sample data from livedemo you need to go to " "Cherry Options > Import and follow the " "tips." msgstr "" "Si Usted desea instalar los datos de muestra de LIVEDEMO, tiene que hacer " "clic en Opciones de Cherry y Importar y " "seguir las instrucciones." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1003 msgid "" "If you want to install sample data from livedemo you need to go to " "Import and follow the tips." msgstr "" "Si Usted desea instalar los datos de muestra de LIVEDEMO, tiene que hacer " "clic en Importar y seguir las instrucciones." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1006 msgid "No lable." msgstr "etiqueta:" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1009 msgid "Theme Options Media" msgstr "Media de Opciones de Tema" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1012 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1013 msgid "Visible at" msgstr "Visible en" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1014 msgid "Visible on" msgstr "Visible en" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1015 msgid "Visible for" msgstr "Visible para" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1016 msgid "All pages" msgstr "Todas las páginas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1017 msgid "All pages expecting" msgstr "Todas las páginas esperadas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1018 msgid "No pages expecting" msgstr "No hay páginas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1019 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1020 msgid "Page" msgstr "Página" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1021 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1023 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de página" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1024 msgid "Search page" msgstr "Buscar pagina" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1025 msgid "404 page" msgstr "página 404" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1026 msgid "Page ID/Title/slug" msgstr "ID de Página/Título/slug" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1027 msgid "Post ID/Title/slug" msgstr "ID de la entrada/Titulo/ficha" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1028 msgid "Category ID/Name/slug" msgstr "ID de la categoría/Nombre/ficha" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1029 msgid "Tag ID/Name" msgstr "ID de Etiqueta/Nombre" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1030 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1031 msgid "Add page" msgstr "Agregar página" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1032 msgid "Selected pages" msgstr "Páginas seleccionadas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1033 msgid "No pages" msgstr "No hay páginas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1034 msgid "All devices" msgstr "Todos los dipositivos" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1035 msgid "Desktops" msgstr "Desktops" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1036 msgid "Tablets" msgstr "Tabletas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1037 msgid "Phones" msgstr "Móviles" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1038 msgid "Desktops/Tablets" msgstr "Desktops/Tabletas" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1039 msgid "Tablets/Phones" msgstr "Tabletas/Móviles" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1040 msgid "Desktops/Phones" msgstr "Desktops/Móviles" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1041 msgid "All users" msgstr "Todos usuarios" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1042 msgid "Only guests" msgstr "Sólo huéspedes" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1043 msgid "Only registered users" msgstr "Sólo usuarios registrados" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1044 msgid "Only administrator" msgstr "Sólo administrador" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1045 msgid "Select page to add" msgstr "Seleccione la página que necesita agregar" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1046 msgid "Custom CSS class" msgstr "Clase personalizada de CSS" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1049 msgid "Sitemap XML" msgstr "Mapa del sitio XML" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1050 msgid "Include post types." msgstr "Incluya tipos de entrada." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1051 msgid "Priority." msgstr "Prioridad." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1052 msgid "Change freq." msgstr "Cambiar frecuencia." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1053 msgid "Post types settings." msgstr "Configuración de tipos de entrada." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1054 msgid "" "Include post types - specify the post types which will be " "included into your sitemap." msgstr "" "Incluye Post Types (Tipo de Post) - especifica los Post " "Types (Tipos de Post) que se incluirán en su sitemap (mapa del sitio)." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1055 msgid "" "Priority - set post type priorities on your site. For " "example, if the blog page content is more important for search engines than " "the portfolio page content, set the priority for blog posts as 1, for " "portfolio pages as 0.9 and so on." msgstr "" "Prioridad – Establece las prioridades del Post Type (Tipo " "de Post) en su sitio. Por ejemplo, si el contenido de la página blog es más " "importante para los motores de búsqueda que el contenido de la página del " "portafolio, este establece la prioridad para los blogs como 1, para páginas " "de portafolio como 0.9 y así sucesivamente." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1056 msgid "" "Change frequency - specify how often you change certain " "post types. It helps the search engines to determine how relevant your " "information is at the moment of search." msgstr "" "Cambio de frecuencia – Especifica con qué frecuencia usted " "cambia ciertos Post Types (Tipos de Post). Ayuda a los motores de búsqueda a " "determinar qué tan relevante es su información en el momento de la búsqueda." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1057 msgid "" "Ping sitemap - choose the search engines which will receive " "the link to your sitemap." msgstr "" "Ping (Notificar) Sitemap (Mapa del Sitio) – Escoge los " "buscadores que recibirán el enlace a su sitemap (mapa del sitio)." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1058 msgid "Ping sitemap." msgstr "Mapa del sitio Ping." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1059 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1060 msgid "Your website indexation settings." msgstr "Su configuración de indexación de sitios web." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1061 msgid "" "Forbid the search engines to index the following directories of your site." msgstr "La configuración de indexación de su Pagina Web." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1062 msgid "" "These settings will help reduce the information search range on your site. " msgstr "" "Estas opciones le ayudarán a reducir el rango de búsqueda de información en " "su sitio." #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1063 msgid "WordPress engine system files and folders (recommended)" msgstr "" "Las carpetas y archivos de sistema del motor de WordPress (recomendado)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1064 msgid "Your plugins system files and folders (recommended)" msgstr "" "Sus sistemas de archivos de componentes y carpetas (recomendado)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1065 msgid "Your themes system files and folders (recommended)" msgstr "Sus archivos de sistema de temas y carpetas (recomendadas)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1066 msgid "" "Media library files (images, video, audio, etc.) (not recommended)" msgstr "" "Archivos de la biblioteca multimedia (imágenes, vídeo, audio, etc.). (no " "recomendado)" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1067 msgid "" "Add the \"rel\" attribute with the \"nofollow\" value to " "content links." msgstr "" "Agregue el atributo \"rel\" con el valor \"nofollow\" a " "enlaces de contenido" #: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1068 msgid "" "This option will stop the search engines from going to other sites following " "the links in your site content." msgstr "" "Esta opción evitará que los motores de búsqueda vayan a otros sitios " "siguiendo los enlaces en el contenido de su sitio." #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Omitir" #~ msgid "Enable or Disable meta information for blog posts." #~ msgstr "Activar o Desactivar información meta para entradas de blog." #, fuzzy #~ msgid "Show all" #~ msgstr "Mostrar todo" #~ msgid "Buttons and links color." #~ msgstr "Color de botones y enlaces." #~ msgid "Leave a reply" #~ msgstr "Responder"